Ayer fui a visitar a mis yayos y a mi tío (ya tocaba!) y no sé como acabé hablando con él sobre la película Casablanca. Resulta que la mítica frase "Play it again, Sam" (Tócala otra vez, Sam") no se dice en ningún momento y mi tío decía que si. Le preguntó a mi abuelo: ¿Papa, a que en casablanca dicen lo de "Tócala otra vez, Sam"? y mi abuelo contesta: siii, dicen: "Tócamela otra vez, Sam" (jua jua el hombre no lo dijo en plan coña lo dijo en serio, que risa, hasta se me caía la lagrimilla xDDDD).
Yo la vi hace un año, me compré la peli-libro que venía con El País y me dije vamos a verla joer que es una peli de las míticas...y me encantó :). Leyendo el librito que venía vi que paradójicamente la famosa frase por la que se conoce la peli no se dice, es curioso pero es así. Realmente, Ilsa (la prota) le dice a Sam (el pianista): "Play it, Sam, Play As time goes by". Rick (el prota) en otro momento le dice a Sam: "You played it for her, you can play it for me. Play it" ("La has tocado para ella, así que puedes tocarla para mí. Tócala.")
You must remember this,
A kiss is just a kiss,
A sigh is just a sigh,
The fundamental things apply
As time goes by.
And when two lovers woo, they
still say "I love you".
On that you can rely,
No matter what future brings
As time goes by.
No hay comentarios:
Publicar un comentario
hola boquerones y boqueronas